Overview and Rationale
Multilingualism has been described as an "asset for Europe and a shared commitment". This may, however, be more a vision of what might be than a description of reality. Reality is mediated not only by the vision (what people think), but by policy decisions (laws and regulations) and by performance (what we actually do).
We therefore want to identify the conditions which allow good ideas on multilingualism to develop into coherent policy and practice, and also the obstacles to that happening. By policy we mean explicit strategies at European, national and regional level which can promote or inhibit linguistic diversity in social and economic life – for example the European Commission's Action Plan or the English National Languages Strategy. We also mean implicit or unstated policies on languages – assumptions about social or educational priorities which have an impact on multilingualism, for example decisions about core subjects in school or the funding priorities for community cohesion. Finally we want to consider specific measures which may support linguistic diversity, such as the EU's Lifelong Learning Programme, the work of the ECML and national initiatives on language teaching.
Within this framework we will examine languages and language policy from two key perspectives, one of which takes as its starting point the needs of the individual and the community (Cohesion argument), and one which relates more to the priorities of states and societies (issues of Intercultural Communication). Although often viewed separately we do not think that these are alternative or opposing views of multilingualism. In fact taken together they underpin the aspiration to create a viable, democratic society based on principles of diversity, inclusiveness and mutual respect.
Context
We must ask the question – Why is the policy and practice of Multilingualism so important now? Language has always been a crucial, evolutionary and often subversive determinant of humanity. It is by far the most important indicator of identity /identities; it is the means by which we access knowledge and it shapes our understanding of that knowledge; it is the main vehicle for communication and mutual understanding (or misunderstanding and deception). The impact of learning another language has long been recognised as revolutionary in terms of its effect on the way that people see the world and in the opportunities that it brings. So what is new?
The answers are well known – indeed almost a commonplace.
A shrinking world
We live in a period of unprecedented movement - of capital, of goods and of people. Contact between people and countries has never been easier or more frequent. Communication, information exchange and knowledge acquisition are all pervasive, not least through the power of the internet.
New power relations
Post war certainties (stable power blocks, US hegemony) are undermined by a rapidly changing world economy and new power relations. This is reflected in particular in the rise of Asian powers and the relative decline of the United States.
Mass mobility
For the whole of human history until our lifetime, real freedom of mobility was the preserve of the elite, even in the richest countries of the world. Most people travelled to other countries as a result of war or famine or in order to fight. In the 21st Century there is an extraordinary degree of people movement through choice – for work, study, leisure, curiosity, cultural enrichment and personal fulfilment.
International Communication and the Lingua Mundi
In such a changing and volatile world communication across and between cultures becomes very high stakes. Such communication is indispensible for international relations; it underpins wealth creation; it enables individual mobility and employment. Communication – the mass media – is itself a major economic and cultural activity. New technologies have facilitated collaborative working and information exchange – some would say overload. The development of English as the first effective lingua mundi has greatly facilitated this "communications revolution", while also posing key cultural, social and psychological challenges.
New perceptions of reality
As regional and national cultures interact more, inevitably they become less homogenous and more internationalised, more influenced by the mass media. Meanings and cultural realities are shared and there is a progressive shift from local and national to international and supra national realities
New identities
In such a complex world, simple indicators of identity – for example national citizenship or national culture - are challenged. People share allegiances to an ever widening range of social groups and cultural icons – local, national, religious, sporting, artistic... The combination of such allegiances, whether through choice or instinct – makes the concept of single identity increasingly redundant and complex identity the norm.
We have here identified some of the most significant (and sometimes it appears the most threatening) challenges to our contemporary society. In each case, language is a major factor. One obvious first question therefore is why language policy is not more central to national and international policy debates.
Our key issues
In seeking to answer this rather crucial question we will return to our doubtless slightly arbitrary distinction between language policy's effect on the individual and community (Social cohesion) and language policy's effect on the state and society (Intercultural Communication). At this stage we do not offer answers or solutions but rather seek to identify the key questions and issues for debate.
1. LANGUAGES AND SOCIAL COHESION -
- How do languages – and more specifically multilingualism – impact on Individual Identity?
- What is the effect of multilingualism on communities and community cohesion? Are we seeing the emergence of new concepts of citizenship and social identity?
- What is the importance of multilingualism as an intellectual and cultural resource both for individuals and societies?
- Multilingualism/plurilingualism is not a single social phenomenon. There is (and has been for centuries) a multilingualism for the elite and a multilingualism of the "excluded". How do we understand the social stratification of multilingualism in 2009?
- If there is multilingual elite, is there also a potentially excluded monolingual class? Why does this matter?
- Are all languages equal – in practice and policy terms as well as in theory?
- How can we and why should we support language maintenance among minorities?
2. LANGUAGES AND INTER CULTURAL COMMUNICATION
- Which languages particularly enhance intercultural communication? What does this mean for the relationships between languages and cultures?
- What is the nature of multilingualism as an economic and social resource?
- How do we best promote the multilingualism and intercultural competence which are indispensible for mobility (issues of language teaching and learning)?
- Are there solutions to be found through "alternative" forms of communication – vivo ICT Bilingual?
- If intercultural communication is so important, what effect does this have on people's access to wealth and opportunities?
- What is the role of language in what has been described as the "educational arms race"?
- How do languages impact on some of the key challenges for educational systems – quality, range, coherence, internationalism for example?
Aperçu et justification
Le multilinguisme a été décrit comme un « atout pour l’Europe et un engagement partagé ». Ceci semble pourtant être davantage de l’ordre du désir que de la réalité. La réalité n’est pas seulement représentée par une vision (ce que les gens pensent), mais aussi par des décisions politiques (lois et régulations) et par des performances (ce que les gens font).
C’est pourquoi nous aimerions identifier les conditions nécessaires pour permettre aux bonnes idées sur le multilinguisme de se développer au sein de politiques et de pratiques cohérentes, ainsi que les obstacles qui s’y opposent. Par politique, nous comprenons des stratégies au niveau européen, national et régional qui peuvent encourager ou limiter la diversité linguistique dans la vie économique et sociale – le Plan d’Action de la Commission Européenne, par exemple, ou encore la Stratégie nationale anglaise sur les langues. Nous y incluons aussi les politiques implicites ou tacites sur les langues – des présupposés sur les priorités dans le domaine social ou éducatif qui ont un impact sur le multilinguisme : par exemple, les décisions prises à propos des matières principales dans les écoles ou les priorités de financement de cohésion communautaire. Nous voulons enfin prendre en compte les mesures spécifiques qui pourraient soutenir la diversité linguistique, tel que le Programme d;apprentissage tout au long de la vie de l’Union Européenne, le travail du CELV, les initiatives nationales dans l’enseignement des langues.
Dans ce cadre, nous examinerons les langues et les politiques langagières selon deux perspectives. La première prend sa source dans les besoins des individus et de la communauté (l’argument Cohésion), et la deuxième se rapporte davantage aux priorités des états et des sociétés (les problèmes de communication interculturelle). Bien qu’elles aient été souvent étudiées séparément, nous ne pensons pas qu’elles représentent des visions alternatives ou opposées du multilinguisme. En fait, prises ensemble, elles soutiennent le désir de créer une société démocratique viable fondée sur des principes de diversité, d’intégration et de respect mutuel.
Contexte
Nous devons nous poser la question suivante: « Pourquoi la politique et la pratique du multilinguisme sont-elles si importantes aujourd’hui ? » La langue a toujours été un déterminant à la fois crucial, évolutionniste et souvent subversif de l’humanité. C’est de loin l’indicateur le plus important de l’identité / des identités. C’est le moyen par lequel nous accédons à la connaissance, et aussi, le moyen de communication et de compréhension mutuelle (ou d’incompréhension et de déception). Cela fait longtemps que l'on reconnaît les effets bénéfiques liés à la maîtrise des langues étrangères en termes de compréhension du monde et d'élargissement des possibilités d'évolution professionnelle et sociale des individus. Alors, qu'y a-t-il de nouveau?
Les réponses sont connues et sont en fait presque des lieux communs.
Un monde qui rétrécit
Nous vivons dans un monde de mouvements sans précédent – de capitaux et de personnes. Les contacts entre les gens et les pays n’ont jamais été aussi faciles et fréquents. La communication, l’information, l’échange et l’acquisition de connaissance sont tous omniprésents, ne serait-ce que par le pouvoir de l’Internet.
Les nouvelles relations de pouvoir
Les certitudes de l’après guerre (des blocs de pouvoir stables, l’hégémonie des Etats-Unis) sont remises en cause par les changements rapides dans le monde, l’économie et les nouveaux jeux de pouvoir. L’ascension des puissances asiatiques et le relatif déclin des Etats-Unis en sont l’exemple flagrant.
La mobilité des masses
Pendant toute l’histoire de l’humanité et jusqu`à nos jours, la vraie liberté de mouvement était l'apanage des riches, et surtout dans les pays les plus riches de la planète. La plupart des gens voyageaient dans d’autres pays à la suite de guerre ou de famine ou encore pour se battre. Au 21ième siècle, il existe une extraordinaire ampleur de mouvement de personnes qui est cette fois volontaire – pour le travail, les études, les loisirs, la simple curiosité, l’enrichissement culturel et l’épanouissement personnel.
Les communications internationales et la Lingua Mundi
Dans un monde toujours changeant et instable, les communications à l’intérieur et entre les différentes cultures deviennent des enjeux primordiaux. Ces communications sont indispensables pour les relations internationales ; elles soutiennent la création de richesse ; elles facilitent la mobilité des individus et leur emploi. Les communications – les médias – sont en elles-mêmes une activité majeure dans le domaine économique et culturel. Les nouvelles technologies ont facilité le travail en collaboration et l’échange d’informations – certains diraient plutôt surchargé. Le développement de l’anglais comme première véritable Lingua Mundi a grandement favorisé cette « révolution des communications », tout en nous mettant en face d’importants défis culturelles, sociales et psychologiques.
De nouvelles perceptions de la réalité
Les cultures nationales et régionales interagissant davantage, elles deviennent inévitablement plus homogènes, plus internationalisées et plus influencées par les médias. Le sens et les réalités culturelles sont partagés et on assiste à un glissement progressif des réalités d’une dimension locale et nationale à une dimension internationale et supranational.
Nouvelles identités
Dans un monde d’une telle complexité, de simples indicateurs d’identité – la citoyenneté ou la culture nationale par exemple – sont remis en questions. On jure fidélité à un éventail toujours plus grand de groupes sociaux et d’icônes culturelles – locaux, nationaux, religieux, sportifs, artistiques, … La combinaison de toutes ces appartenances qu’elles soient par choix ou par instinct rend le concept d’identité unique de plus en plus obsolète et celui d’identité complexe devient la norme.
Nous avons ici identifié quelques uns des défis les plus significatifs (et parfois ils semblent être les plus menaçants) de nos sociétés contemporaines. Dans chacun des cas, la langue y est un facteur majeur. L’une des questions les plus évidentes alors est pourquoi la politique langagière n’est pas plus centrale dans les débats politiques nationaux et internationaux.
Notre problème principal
En cherchant à répondre à cette question plutôt fondamentale, nous reviendrons à une distinction qui pourra sans doute sembler arbitraire entre l’effet des politiques langagières sur l’individu et la communauté (la cohésion sociale) et leur effet sur l’état et la société (la communication interculturelle). A ce stade, nous ne cherchons pas à trouver des réponses ou des solutions mais plutôt à identifier les questions et les problèmes principaux dont il faut débattre.
1 LES LANGUES ET LA COHÉSION SOCIALE
- Comment les langues – et plus spécialement le multilinguisme – influent-elles sur l’identité de l’individu ?
Quels sont les effets du multilinguisme sur la cohésion de la communauté et des communautés ?
- Sommes-nous les témoins de l’émergence de nouvelles conceptions de la citoyenneté et de l’identité sociale?
- Quelle est l’importance du multilinguisme comme ressource intellectuelle et culturelle pour l’individu et pour la société aussi?
- Le multilinguisme / plurilinguisme n’est pas un phénomène de société isolé. Il y a (et a toujours été depuis des siècles) un multilinguisme de l’élite et un multilinguisme des « exclus ». Comment appréhendons-nous cette stratification sociale du multilinguisme en 2009 ?
- S’il existe une élite multilingue, y a-t-il aussi une classe monolingue potentiellement exclue ? En quoi cela est-il important?
- Toutes les langues sont-elles égales – en terme pratique, politique, ainsi que politique?
- Comment pouvons-nous et pourquoi devrions-nous soutenir la conservation des langues parmi les minorités ?
2 LES LANGUES ET LA COMMUNICATION INTERCULTURELLE
- Quelles langues favorisent plus particulièrement la communication interculturelle?< /li>
- Qu’est-ce que cela veut dire en terme de relations entre langues et cultures ?
- Quelle est la nature du multilinguisme en tant que ressource économique et sociale?
- Comment promouvoir au mieux le multilinguisme et la compétence interculturelle qui sont indispensables pour la mobilité (problème de didactique didactologie des langues)?
- (Ses) Les solutions sont-elles à chercher parmi les formes “alternatives” de communication - vivo TIC Bilingue?
- Si les communications interculturelles sont si importantes, quels en sont les effets sur l’accès à la richesse et aux opportunités des individus ?
- Quel est le rôle des langues dans ce qui a été décrit comme « la course à l’armement éducatif »?
- Comment les langues influent-elles sur les défis des systèmes éducatifs – qualité, variété, cohérence, internationalisme par exemple ?